前沿拓展:
收錄于話題
華為在全球開發(fā)者大會上正式發(fā)布鴻蒙2.0,并宣布華為手機明年起將全面支持鴻蒙系統(tǒng)。華為消費者CEO余承東表示,公司正在經(jīng)歷美國第三輪**的困難時期,但沒有人能夠熄滅“滿天星光”,華為將全面開放核心技術、軟硬件能力,與開發(fā)者們共同驅(qū)動全場景智慧生態(tài)的蓬勃發(fā)展。
Huawei Technologies Co said on Thursday that its in-house operating system HarmonyOS will be used in **artphones next year, marking a breakthrough in Chinese companies’ efforts to commercialize self-developed operating systems and to build their own globally competitive software ecosystems.
**ysts said the increasing use of HarmonyOS showcases Huawei’s resilience and technological prowess, but challenges still exist as the latest US chip bans weigh on Huawei’s **artphone business.
Yu Chengdong, CEO of Huawei’s consumer business group, announced the system update HarmonyOS 2.0 at its annual developers’ conference on Thursday in Dongguan, Guangdong province, and said the system will be used in its **artphones next year.
HarmonyOS was unveiled a year ago, after Washington restricted Huawei from using Google’s Android operating system. HarmonyOS is arguably the biggest push by Huawei to build its own software ecosystem, and it is already used in Huawei’s **art TV products.
With the upgrade of the system, HarmonyOS will be used in **artwatches, personal computers and other internet of things devices later, Yu said.
The progress came after the US government expanded a series of chip restrictions on Huawei in the past few months that have limited its access to semiconductor components and equipment produced by companies using US technology.
Jia Mo, an **yst at market research company C**ys, said the tightened restrictions will result in a shortage of chips for Huawei to produce enough **artphones next year, which will make it difficult for the company to popularize HarmonyOS on its handsets.
But the US government is also facing mounting pressure from the country’s own semiconductor association and chip companies. This may force it to relax the regulations in the near future, experts said.
Gao Feng, a spoke**an for the Ministry of Commerce, said on Thursday that as China is a major global manufacturing powerhouse of electronic products, its demand for semiconductors has been growing steadily, and the nation has become a major driving force of the global semiconductor market.
Boston Consulting Group said in a report that if the US government increases restrictions on semiconductor trade with China, this could endanger the country’s own position as a leader in the sector.
BCG warned that if shipments of US chips and chipmaking equipment to China were stopped, and China were to ban imports of US electronics and software, it could cost US companies 37 percent of their annual sales.
To cope with Washington’s restrictions on the use of Google Mobile Services, Huawei has also been working hard to build the ecosystem for Huawei Mobile Services, better known as HMS, which is the foundation of its ability to sell **art devices in overseas markets.
Huawei said the mobile applications integrated with HMS so far have exceeded 96,000. The number of developers of HMS now stands at over 1.8 million.
Charlie Dai, principal **yst at market research company Forrester, said: “The US government’s bans leave Huawei no choice but to accelerate research and development to build an open tech ecosystem of its own, from hardware to software for **artphones. It’s a tough journey but Huawei must go through it to survive and thrive.”
He said Huawei has made substantial technological progress in areas like audio, video and augmented reality for HMS, which effectively drives the growth of its developer ecosystem.
But currently, the growth is chiefly driven by domestic app developers, and more efforts are needed to attract overseas developers to embrace HarmonyOS and HMS, said Xiang Ligang, director-general of the Information Consumption Alliance, a telecom industry association.
“Huawei has no choice but to continuously strengthen its products and grow its ecosystem. That will also be the pathway for most Chinese companies to compete in the global arena, as Washington intensifies its crackdown on Chinese technology enterprises,” Xiang added.
記者:馬思
欄目運營:張曦 馬思
Click here for audio and translation of the story
來源:CHINADAILY
拓展知識:
原創(chuàng)文章,作者:九賢生活小編,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http:///12944.html